Change lessons language

The bit of work left is for us to resolve the coordinate inconsistency. We think there is a way to improve it.

I know most languages we will translate have similar latin based alphabets [a,b,c,d,e,f,g,h]. For languages with unique alphabets, how are coordinates spoken?

In Dutch and other languages it’s the same als in English. Letters spoken in the original language [a,b,c,d,e,f,g,h] followed by the number. In the Dutch video putting the pawn’s on f6 is fine, d8 is spoken unclear, a5 is in English and C1 is almost good → it’s spoken to quickly, the letter and number I mean. In capturing the pawns f6 is good, d8-a5-d2 in the English and c1 is now better than in placing. When placing the bishop, the coordinates were correctly. And the rest of the explanation is also correct.

Any updates on this Jeff? Even a beta would be great

Still working on it. It is easy to get these tools to translate it 95% correct - it is the final 5% that is harder and we are working on it.

We have to get both the timing and translation correct for a successful language dub.

It will come together, but will still be several weeks.

We want to set this up as a forever flow so all lessons (new and old) get dubbed to all languages we support. /taking the time to do it right.

4 Likes

Very good news, thanks for sharing @Jeff

I agree with Nicko, the voice actually has a Canadian accent, a Quebec accent to be more specific.
But that’s not a problem, it’s completely understandable and more funny than annoying.

At the beginning of the video, the voice talks about light and dark squares, instead of black & white (‘claire et foncées’, instead of ‘blanches et noires’)
Same at the end of the video, the voice talks about bishop for light & dark squares, instead of black & white.
Most of the time, coordinates of the squares are given in French.
The rare cases where these coordinates are given in English are when they are spoken alone, for example at time 1:04 in the vidéo:

  • take the pawn on f6 => French
  • d8 => English
  • a5 => English
  • d2 => English
  • and finally the pawn on c1 => French

I hope this helps.

Daniel

1 Like

Did you also tried with polish? Would be really happy to give feedback on polish as well.

Hi Everyone,

We are starting to roll out lessons with translations. We have started with 3 lessons. If you wouldn’t mind, please try the below lessons and provide any feedback. If there are any issues, we will fix them and then start releasing all the lessons with translations. The video translation language will be based on your phone setting. You need the latest version of the apps. iOS - 3.1.1, Android 3.1.4

Supported Languages: French, German, Italian, Spanish, Dutch, Danish, Polish, Finnish.

Lessons currently translated: Pins, Queen King Checkmate, Rule of the Square.

Thanks!

7 Likes

Hi

Just tested the 3 lessons for Dutch.

For the voice:

  • Voice itself = ok
  • Board coordinates = ok

Minor issues i found:

  • During the pauses when you have to move a piece, part of the next word may already be heard. The first letter e.g.
  • Sometimes the voice speaks faster than usual. The voice returns to its normal speed when it resumes after a pause, for example. I didn’t have this in the ‘Pin’ but I did have this at the beginning of the ‘Rule of the Square’ and in some parts in the middle of the 4 ‘Rule of the Square’ and the ‘Queen & King Checkmate’. (Maybe pieces where many words have to be pronounced in one sentence?)
  • The translation in the ‘Pin’ is strange. It say for ‘pin a piece’ in Dutch ‘een stuk pannen’. That’s not correct. It should be in Dutch ‘een stuk vastpinnen’ or ‘een stuk vastzetten’.

Overall I’m impressed of the quality! I have been a bit strict about the whole thing and this has led to the list of minor issues.

Grtz

Criptix

1 Like

Would it be possible to select the language on the lessons where it’s applicable - rather than having it based of your phone language?
The things is, I prefer my phone language to be in English but I would like to try out some lessons on my kid in Danish. It’s a bit of a hassle having to switch the OS language on my phone for that single reason and then switch it back afterwards.

Just a suggestion but there might be others than me in the same situation :person_shrugging:

1 Like

Android has “app languages” where you can long press on the app icon, go to app info and scroll to languages. That will set the language for ChessUp alone without changing the system language.

3 Likes

Wow! I did not know that.

Thanks a lot for the tip :+1:

Some feedback on the lessons in Danish:

I only tried the “Queen & King Checkmate”.
The voice and translation is pretty good. Not perfect, but definitely usable.

The one complaint I have, is the speed of the instructions. For some reason I was missing the sweet spot that made the vooce instructions neither too fast nor too slow.

I found that the “Normal” speed was slightly too fast, but the next step down was “Slow” - and that was too slow.

I don’t know if there can be more steps/speeds to choose from in or even a variable slider to find the exact voice speed that suits you.

1 Like

Really appreciate the feedback from everyone - please continue to share.

That’s really awesome and good news. I only have one concern with it, it’s about how the language is chosen. Wouldn’t it be possible to have the possibility to chose the language, either by a setting in the app or anything else rather than relying on the phone’s language? My phone is in english but for my kids to play the lessons, I’d love to have the possibility to switch the lesson language to their native one.

Thanks a lot

Ok so it’s rather based on the app’s language rather than on the system, good to know, also good to know that the app language can be that easily changed, thanks a lot

Just tried the “pins” lesson in french, I’ve got the same minor glitches than Criptix (voice suddenly speeding up, words belonging after the pause just said and cut, etc…) but a bigger concern for me is that the term used to refer the pin is wrong and used the whole lesson the wrong way. It’s not “enfilade” but “clouage”, “enfilade” apparently refers to a skewer (which I didn’t know) but for me it’s more about the fact to slide your rook or queen to force a mate net. Also, I like the voice, it changes and the canadian accent is a bit less prevalent but we can still notice.

Not sure if we’ll do a slider or have a set of speeds. Trial run and trying to gain feedback, so that is much appreciated. Please let us know if you find anything else to be addressed.

Hi there,

Is there any update on the lessons in other languages, preferably in Dutch for our son.

Thank you on any update!

regards, Lucas

No update quite yet - still at top of list for us. Hoping to resolve soon and will announce here when ready.

1 Like